COVID-19への対応

親愛なるNudestixコミュニティ、

 

COVID-19(Novel Coronavirus)のさらなる世界的な広がりに伴い、世界保健機関(WHO)、カナダ政府、およびオンタリオ州政府の公衆衛生機関がカナダでのウイルスの広がりを封じ込めるようにアドバイスしていることを監視しています。そして世界中で。

今後数週間から数ヶ月にわたってあなたの日常生活がどのように影響を受けるかについては不確実性が続いているため、このパンデミックがすべての人に関係していることを理解しています。

Nudestixでは、今週の終わりまでにコミュニティでのCOVID-19の蔓延を防ぐために、美容小売パートナーのほとんどが米国、カナダ、ヨーロッパのすべての店舗を閉鎖したか、すぐに閉鎖する予定であると通知されました。 Our stores outside these global markets are open for now and will provide the beauty products and service as per usual.これらのグローバル市場以外の店舗は現在営業しており、通常どおり美容製品とサービスを提供します。 Our retail partners will also continue to ship from their online stores globally to address all your beauty needs.私たちの小売パートナーはまた、すべての美容ニーズに対応するために、世界中のオンラインストアから出荷し続けます。

Nudestix.comでは、倉庫から発送されるオンライン注文をサポートするために引き続き営業しています。 To support our community and try to brighten your day during this uncertain and challenging time, we are waiving all shipping fees immediately and adding a free gift with every purchase.私たちのコミュニティをサポートし、この不確実で困難な時期にあなたの一日を明るくしようとするために、私たちはすべての送料をすぐに免除し、購入ごとに無料のギフトを追加します。

送料無料のチェックアウト時にコードFREESHIPを使用してください。購入のみの注文はすべて無料で発送されますのでご注意ください。

Here are the steps we/most retail partners are taking to ensure we are doing our part to follow the recommendations in accordance with guidance from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and World Health Organization (WHO), given the progression of the novel coronavirus outbreak.これは、米国疾病予防管理センター(CDC)および世界保健機関(WHO)のガイダンスに従って、推奨事項に従うために私たち/ほとんどの小売パートナーが取っている手順です。新型コロナウイルスアウトブレイク。 We believe these precautions are the best decision to safeguard the health and wellness of our clients and team members.これらの予防措置は、クライアントとチームメンバーの健康とウェルネスを保護するための最良の決定であると信じています。

製品製造の更新:

All of our products are manufactured in a facility that meets the standards for Good Manufacturing Practices (GMP) for cosmetics.当社の製品はすべて、化粧品の適正製造基準(GMP)の基準を満たす施設で製造されています。 Raw materials used in the manufacture of our products are tested for quality both at the supplier level and prior to production and then again prior to shipping;当社の製品の製造に使用される原材料は、サプライヤーレベルと製造前、そして出荷前の両方で品質がテストされます。 in our global manufacturing partner facilities.当社のグローバル製造パートナー施設で。

GMP認定を受けた施設として、清浄度と衛生の基準はすでに順守されています。 For example, wearing lab coats, gloves, face masks and hair coverings when handling raw materials and components.たとえば、原材料やコンポーネントを取り扱う際は、白衣、手袋、フェイスマスク、ヘアカバーを着用してください。 They have informed us that they will be more stringent in their procedures and will be modifying interactions with each other by following the WHO guidelines and recommendations for sanitation and social distancing.彼らは、WHOのガイドラインと衛生および社会的距離に関する推奨事項に従うことにより、手順がより厳格になり、相互作用を変更することになると私たちに通知しました。

サプライチェーンとオンライン注文の中断の可能性:

Nudestixでは、日常生活の中断やストレスを最小限に抑えるためにあらゆる努力をしています! With the manufacture of any product, though, there are various human considerations and networks in the supply chain including raw material availability, product manufacturing, warehousing, and shipping.ただし、どの製品の製造でも、原材料の入手可能性、製品の製造、倉庫保管、出荷など、サプライチェーンにはさまざまな人間の考慮事項とネットワークがあります。 We are hoping there won't be issues with product availability, however, since we manufacture our products from global manufacturing partners, this may happen.製品の入手可能性に問題がないことを望んでいますが、当社はグローバルな製造パートナーから製品を製造しているため、これが発生する可能性があります。 We rely on our assembly, warehouse, and logistic teams to pack and ship all orders, including online.オンラインを含むすべての注文の梱包と発送は、組立、倉庫、ロジスティックの各チームに依存しています。 If there is a closure with our Toronto, Canada Distribution Center or External Courier Partners, this could affect the ability of retailer orders and your online orders to be shipped timely.トロント、カナダの配送センター、または外部の宅配業者パートナーとの閉鎖がある場合、これは小売業者の注文およびオンライン注文がタイムリーに発送される能力に影響を与える可能性があります。

店内サービスの変更と考えられる中断:

  • 一時休業。
  • 十分な注意を払って、すべての店舗メイクアップサービスとクラスを一時的に停止しました。
  • Actioned strict hygiene policies observed regarding service, product sanitation, and cleanliness across all our stores.すべての店舗でサービス、製品の衛生、清潔さに関して遵守された厳格な衛生方針を実行しました。 Ensuring all interactions with clients involve clean hands.クライアントとのすべてのやりとりを確実にするためには、きれいな手が必要です。 There are also hand sanitizer station retailer entrances and we request that all clients use some before coming in to the main retail area to purchase.手指消毒剤ステーションの小売店の入り口もあり、すべてのクライアントがメインの小売エリアに来て購入する前に、いくつかを使用するようにお願いします。
  • ブラシは店内でクライアントと一緒に使用することはできず、清潔なテスターと使い捨ての使い捨て用品のみが提供されます。
  • Prior to interacting with clients we ensure our hands have been thoroughly washed.クライアントとやり取りする前に、手を完全に洗ったことを確認します。 Our team will attempt to maintain an acceptable distance from clients.私たちのチームは、クライアントから許容できる距離を維持しようとします。
  • 私たちの美容チームのいずれかが何らかの理由で病気になった場合、適切な自己隔離を確実にするために、彼らは14日間家にいます。

Our highest priority is always the wellbeing of our community and we will continue to monitor the coronavirus situation very closely.私たちの最優先事項は常に私たちのコミュニティの幸福であり、コロナウイルスの状況を非常に注意深く監視し続けます。 We greatly appreciate your patience and understanding, and we are here to continue supporting you.何卒ご理解とご協力を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。 We will continue to provide global updates, educational and entertaining content through our social media channels to provide a semblance of normalcy.私たちは、ソーシャルメディアチャネルを通じてグローバルなアップデート、教育的で面白いコンテンツを提供し続け、正常のように見せます。 Taylor and Ally's grandmother used to say:テイラーとアリーの祖母はよく言っていました:

「これも合格する」– Estelle Frankel

We are sending you our warmest thoughts.私たちはあなたに私たちの最も暖かい考えを送ります。 Please take care of yourselves, loved ones and community.自分自身、愛する人、そして地域社会の世話をしてください。

 

ジェニー・フランケル

NudestixInc。社長

Xx

Jenny、Taylor、Ally、Lorne Frankel、およびNudestixチーム全体